Skip to Main Content

Columbus State University

Compare Courses

ENGL 5167. English Grammar (3-0-3) Prerequisite: ENGL 1102. A study of the major ways of analyzing English grammar and a detailed study of the structure of sounds, words, and sentences.


SPAN 3150. Spanish Conversation (3-0-3) Prerequisite: SPAN 2002 or equivalent. Conducted in Spanish, this course offers students a series of progressive activities to raise the level of proficiency within the context of daily Hispanic culture. Supportive activities include grammar review and readings closely related to oral activities.


SPAN 3160. Grammar and Composition (3-0-3) Prerequisite: SPAN 2002 or equivalent. Practice in writing letters, brief articles, themes, and reports. Review of selected segments of grammar.


SPAN 4181. Spanish Translation and Interpreting I (3-0-3) Prerequisite: SPAN 3150 and SPAN 3160 with a grade of "C" or better. This course provides students with the foundational principles and basic skills necessary to begin translating texts and interpreting the spoken word using the English/Spanish language pairing. The course seeks to expose students to the entire process of preparation, translation and diagnosis. Practically, students will translate various kinds of documents and interpret spoken speech related to topics such as business, law, medicine, and technology. Students will learn strategies to assist in thinking cross-culturally with the aim of articulating and refining those strategies to deal with linguistic ambiguities. This course is taught in a classroom and lab. The time spent in the lab will be used to introduce students to the technological components of the profession.


SPAN 4182. Spanish Translation and Interpreting II (3-0-3) Prerequisite: SPAN 4181 with a grade of "C" or better. Continuing from SPAN 4181, this course provides students with the foundational principles and basic skills necessary to begin translating texts and interpreting the spoken word using the English/Spanish language pairing. The course seeks to expose students to the entire process of preparation, translation, and diagnosis. Practically students will translate various kinds of documents and interpret spoken speech related to topics such as business, law, medicine, and technology. Students will learn strategies to assist in thinking cross-culturally with the aim of articulating and refining those strategies to deal with linguistic ambiguities. This course is taught in a classroom and language lab. The time spent in the lab will be used to introduce students to the technological components of the profession.